1.0 KiB
General Information:
Elihu continues speaking to Job.
See
Elihu uses this word here to draw Job's attention to what he says next. AT: "Listen"
twice, yes, even three times
This is an idiom. AT: "again and again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
his soul
The person is represented by his "soul." AT: "him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
to bring his soul back from the pit
This speaks of saving the man from dying as if he had died and was being brought back to life. AT: "to keep him from dying and going to the pit" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the pit
The place where people go when they die is referred to here as "the pit." AT: "the place where dead people are" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
he may be enlightened with the light of life
This is an idiom and may be stated in active form. AT: "he may be happy to still be alive" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)