1.1 KiB
Yahweh looked at him
"Yahweh looked at Gideon"
from the hand
Here "hand" represents power or control. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
of Midian
Here "Midian" represents the people of Midian. AT: "of the Midianites" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Have I not sent you?
Yahweh uses a question to ensure Gideon that he is sending him. Here "sent" means Yahweh has appointed Gideon with a specific task. AT: "I, Yahweh, am sending you!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Please, Lord
Gideon now calls the person "Lord" instead of "my master" as in Judges 6:13. Here it seems Gideon either knows or suspects that he is speaking with Yahweh.
how can I deliver Israel?
Gideon uses a question to emphasize that he does not think he can rescue the Israelites. AT: "I cannot possibly rescue the Israelites!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
See
"Please understand" or "Listen"
in Manasseh
"in the tribe of Manasseh"
in my father's house
Here "house" represents a family. AT: "in my father's family" or "in my family" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)