forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
978 B
Markdown
23 lines
978 B
Markdown
# Pishon
|
|
|
|
This is the only time this river is referred to in the Bible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
|
|
|
|
# the whole land of Havilah
|
|
|
|
"the whole land called Havilah." It was somewhere in the Arabian Desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
|
|
|
|
# where there is gold
|
|
|
|
This phrase gives information about Havilah. Some languages would translate it as a separate sentence. AT: "There is gold in Havilah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
|
|
|
# There are also bdellium and the onyx stone
|
|
|
|
The word "there" is placed first in the sentence for emphasis. AT: "This is also where people can find bdellium and onyx stones"
|
|
|
|
# bdellium
|
|
|
|
This resin comes from a tree and smells nice. A resin is sticky stuff that comes out of some trees and can burn. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# the onyx stone
|
|
|
|
"onyx stones." Onyx is a certain kind of beautiful stone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) |