forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
1.6 KiB
Markdown
23 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to teach the people of Israel why his way is fair.
|
|
|
|
# house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/16.md). AT: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The way of the Lord is not fair ... How is my way not fair ... It is your ways that are not fair
|
|
|
|
Actions or behaviors are spoken of as if they were a way or path that a person travels. AT: "The Lord does not act fairly ... How do I not act fairly ... It is you who do not act fairly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# according to his ways
|
|
|
|
Yahweh speaks of a person's actions as if the person were walking along a path. AT: "according to his actions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# turn away from all your transgressions so that they will not be stumbling blocks of iniquity against you
|
|
|
|
Yahweh speaks of "transgressions" causing people to rebel against him as if they were blocks over which the people stumble. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# stumbling blocks of iniquity against you
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the stumbling blocks cause the person to commit more iniquity. AT: "stumbling blocks that cause you to commit more iniquity" or 2) The word "iniquity" is a metonym for the punishment that a person receives for his iniquity. AT: "stumbling blocks that lead to your punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |