forked from WA-Catalog/en_tn
23 lines
1013 B
Markdown
23 lines
1013 B
Markdown
# we live
|
|
|
|
This is an idiom that expresses living a satisfied life. AT: "we are very encouraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# if you stand firm in the Lord
|
|
|
|
To "stand firm" is an idiom meaning to continue being faithful. AT: "if you continue to trust in the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# For what thanks can we give to God for you, for all the joy that we have before our God over you?
|
|
|
|
This rhetorical question can be expressed as a statement. AT: "We cannot thank God enough for what he has done for you! We greatly rejoice over you when we pray to our God!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# before our God
|
|
|
|
Paul speaks as if he and his companions were physically in God's presence. He is probably referring to the activity of praying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# very hard
|
|
|
|
"fervently"
|
|
|
|
# see your face
|
|
|
|
The word "face" refers to their whole person. AT: "visit you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |