forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
I also continued
"I" refers to Nehemiah.
we bought
The word "we" refers to Nehemiah and his servants.
all my servants were gathered
This can be stated in active form. AT: "I gathered all of my servants there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
for the work
"to work on the wall"
150 men
"one hundred and fifty men" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
At my table were the Jews ... from among the nations who were around us
Nehemiah was responsible for providing food for all of these people. This can be stated clearly. AT: "Also, every day I was responsible to feed at our table the Jews and the officials, 150 people; and we also fed the visitors who came from other countries around us (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
my table
This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues.
officials
government leaders