forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# It is not good to eat too much honey; that is like searching for honor after honor.
|
|
|
|
Both wanting others to honor you and eating honey are good, but you can eat too much honey, and you can try too hard to have people honor you. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# It is not good
|
|
|
|
This can be stated positively. AT: "It is a bad thing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# that is like searching for honor after honor
|
|
|
|
"that is like always thinking about how others should honor you." The meaning of the original language is uncertain. Some versions of the Bible translate this as "that is like speaking too many compliments to people."
|
|
|
|
# A person without self-control is like a city breached and without walls.
|
|
|
|
Both a person without self-control and a city without walls are weak and vulnerable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# breached and without walls
|
|
|
|
"whose walls an army has knocked down and destroyed"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selfcontrol]] |