forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
906 B
Markdown
17 lines
906 B
Markdown
# If only you had obeyed my commandments
|
|
|
|
Yahweh describes something that could have happened but did not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]])
|
|
|
|
# Then your peace and prosperity would have flowed like a river, and your righteousness like the waves of the sea
|
|
|
|
These two phrases share similar meanings. In both, Yahweh speaks of Israel's experiencing abundant blessings as if those blessings flowed like water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# your righteousness like the waves of the sea
|
|
|
|
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "your righteousness would have flowed like the waves of the sea" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# righteousness
|
|
|
|
This is probably a metonym for the salvation that come from righteousness. Alternate translation: "salvation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|