forked from WA-Catalog/en_tn
582 B
582 B
When dawn came
"Just before the sun came up"
Get going
"Go now"
you are not swept away in the punishment of the city
This can be stated in active form. Alternate translation: "so Yahweh does not also destroy you when he punishes the people of this city" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
not swept away in the punishment
God destroying the people of the city is spoken of as if a person were sweeping away dust. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
of the city
Here "city" stands for the people. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)