forked from WA-Catalog/en_tn
557 B
557 B
May the praises of God be in their mouths
The mouth represents the whole person. Alternate translation: "May they always be ready to praise God" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
a two-edged sword in their hand
If swords are not known, use the name of a local weapon. The word "sword" is a metonym for being ready to fight in war. Alternate translation: "may there be a two-edged sword in their hand" or "may they always be ready to go to war for him" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)