forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# What should be done for the man whom the king takes pleasure in honoring
|
|
|
|
Here the king speaks of himself in the third person. This can be stated in first person and in active form. Alternate translation: "What should I do for the man whom I take pleasure in honoring" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the king takes pleasure in honoring
|
|
|
|
Taking pleasure in doing something is an idiom for being glad to do something or wanting to do something. Alternate translation: "the king is glad to honor" or "the king wants to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# said in his heart
|
|
|
|
The heart represents the thoughts and attitudes. Alternate translation: "thought" or "said to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Whom would the king take pleasure in honoring more than me?
|
|
|
|
This can be expressed as a statement. "Surely there is no one whom the king would take pleasure in honoring more than me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|