forked from WA-Catalog/en_tn
37 lines
1.0 KiB
Markdown
37 lines
1.0 KiB
Markdown
# you have deceived me and told me lies
|
|
|
|
Deceiving and lying mean the same thing and are stated to emphasize how angry Delilah felt. Alternate translation: "you have greatly deceived me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# you may be overpowered
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "people can overpower you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# weave
|
|
|
|
crossing pieces of material together so they hold each other in place
|
|
|
|
# locks of my hair
|
|
|
|
small bunches of hair
|
|
|
|
# fabric
|
|
|
|
cloth made from weaving material together
|
|
|
|
# loom
|
|
|
|
a machine used for combining many threads of material into a cloth (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# then nail that to the loom
|
|
|
|
"then nail the fabric to the loom"
|
|
|
|
# nail
|
|
|
|
to hammer a nail in order to hold something in one place
|
|
|
|
# I will be like any other man
|
|
|
|
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "I will be as weak as any other man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|