forked from WA-Catalog/en_tn
774 B
774 B
It is not that I seek the gift
Paul is explaining that his reason for writing about gifts is not that he hopes that they will give him more gifts. Alternate Translation: "My reason for writing this is not that I want you to give me more"
I seek the fruit that increases to your credit
Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing good deeds and God praising them as if either their good deeds or God's blessing were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because of your good deeds" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)