forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# If you place these things before the brothers
|
|
|
|
Paul speaks of his instructions as if they were objects that could be physically presented to the believers. Here, to place before means to instruct or to remind. Alternate translation: "If you help the believers remember these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# these things
|
|
|
|
This refers to the teaching that started in [1 Timothy 3:16](../03/16.md).
|
|
|
|
# the brothers
|
|
|
|
This refers to all believers whether male or female. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# you are being nourished by the words of faith and by the good teaching that you have followed
|
|
|
|
Paul speaks of God's word and its teaching as if it could physically feed Timothy and make him strong. This can be stated in active form. Alternate translation: "the words of faith and the good teaching that you have followed are causing you to trust more strongly in Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# words of faith
|
|
|
|
"words that cause people to believe"
|
|
|