forked from WA-Catalog/en_tn
738 B
738 B
General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Praise Yahweh, my soul
Here "soul" represents the writer's inner being. The writer is commanding his inner being to praise Yahweh. This can be translated as a statement. AT: "I will praise Yahweh with all my soul" or "I give praise to Yahweh with all my life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
with all my life
"until I die" or "while I live"