forked from WA-Catalog/en_tn
856 B
856 B
Connecting Statement:
A rhetorical question begins here. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Who has put wisdom in the clouds or has given understanding to the mists?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who has put wisdom in the clouds and has given understanding to the mists." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Who can pour out the water skins of the sky
This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am the one who can pour out the water skins of the sky." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
the water skins
These are skins that people sew together so that they can hold water. Yahweh refers to the thick clouds as "waters skins" because they hold much water just like water skins. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)