1.2 KiB
Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber
"Do not let your eyes sleep; do not let your eyelids slumber." These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize how important it is not to be lazy. It is also stated negatively for even more emphasis. AT: "Stay awake, and do what you can" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
your eyes ... your eyelids
AT: "yourself ... yourself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Save yourself like a gazelle from the hand of the hunter
AT: "Escape from your neighbor like a gazelle that flees from a hunter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
gazelle
This is a big, lean animal that eats grass and that people often hunt for meat. It is famous for running away quickly.
from the hand of the hunter
The hand of the hunter refers to the hunter's control. AT: "from the control of the hunter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
like a bird from the hand of the fowler
AT: "and escape like a bird that flies away from a bird-hunter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)