forked from WA-Catalog/en_tn
838 B
838 B
the required number of days
This could be translated as "the number of days that God required."
for their purification
"for them to become ceremonially clean" or "for God to consider them to be clean again"
to present him to the Lord
"to bring him to the Lord" or "to bring him into the Lord's presence." This was a ceremony acknowledging God's claim on the firstborn children who were male.
As it is written
This could be translated as "They did this because Moses wrote" (See:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
male that opens the womb
This is an idiom for "firstborn offspring that is a male." The law was about the firstborn offspring of both people and domestic animals, but in this context it could be translated as "firstborn son." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)