forked from WA-Catalog/en_tn
43 lines
1.2 KiB
Markdown
43 lines
1.2 KiB
Markdown
## For I broke your yoke that you had in ancient days; I tore your fetters off you. Still you said, “I will not serve!” ##
|
||
|
||
AT: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## since you bowed down on every high hill and beneath every leafy tree, you adulterer. ##
|
||
|
||
"You bowed down to idols and worshipped them like an adulterous wife treats her husband." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## fetters ##
|
||
|
||
chains used to restrain a person or an animal
|
||
|
||
## beneath ##
|
||
|
||
below
|
||
|
||
## But I myself had planted you as a choice vine, a completely true seed. ##
|
||
|
||
AT: " I, Yahweh, started you with a very good beginning." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## planted ##
|
||
|
||
to place in the ground to grow
|
||
|
||
## a disloyal one from a foreign vine! ##
|
||
|
||
AT: "you've become like a rotten, worthless vine."
|
||
|
||
## disloyal ##
|
||
|
||
traitorous, faithless
|
||
|
||
## your iniquity is a stain ##
|
||
|
||
AT: "you are still guilty of sinning" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## stain ##
|
||
|
||
in this usage stain represents the constant reminder of Israel's sin
|
||
|
||
## Lord Yahweh’s declaration. ##
|
||
|
||
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md). |