forked from WA-Catalog/en_tn
588 B
588 B
Now
This word is used here to mark a new part of the story.
a famine happened
"there was a famine" or "there was another famine." See how you translated this in Genesis 26:1.
in the land
Which land this refers to can be stated explicitly: "in the land where Isaac and his family lived." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
that had been in the days of Abraham
The phrase "in the days" here refers to when Abraham lived. Alternate translation: "that had happened during Abraham's life." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)