forked from WA-Catalog/en_tn
788 B
788 B
with it
Here "it" refers to the animal they will sacrifice and eat.
the bread of affliction
This was the name of the unleavened bread. It reminded the people about how much they suffered while in Egypt.
out of the land of Egypt in haste
The people had to leave Egypt so quickly that they did not have enough time to make bread with yeast in it. AT: "out of the land of Egypt in a hurry"
Do this all the days of your life
AT: "Do this as long as you live"
call to mind
AT: "remember" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
No yeast must be seen among you
AT: "There must be no yeast among you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
within all your borders
AT: "inside all your territory" or "in all your land"