forked from WA-Catalog/en_tn
923 B
923 B
Now rise up
Yahweh is telling Moses what the people should do.
the brook Zered
This flows out of the Dead Sea and creates the border between Edom and Moab. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Now the days
The word "now" marks a change from the story to background information about how long the people of Israel traveled and about God's anger towards that generation. If your language has a way of showing that what follows is background information, you should use it here. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
thirty-eight years
eight years** - "38 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
were gone from the people
AT: "had died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
the hand of Yahweh was against
AT: "Yahweh used his power against" or "Yahweh punished" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)