forked from WA-Catalog/en_tn
816 B
816 B
This is the message that King Sennacharib of Assyria sent to King Hezekiah.
Do not let your God in whom you trust deceive you, saying
AT: "Do not believe your God in whom you trust. He is lying when he says"
given over into the hand of the king of Assyria"
The word "hand" here represents control. AT: "given into the control of Assyria" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
See, you have heard
AT: "Listen, you have heard" or "You have certainly heard" (UDB). Here "see" was used to draw attention to what he was about to say next.
So will you be rescued?
Sennacharib used this question to emphasize that God will not be able to rescue them. AT: "Your God will not rescue you" or "You will not be able to escape either" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)