forked from WA-Catalog/en_tn
344 B
344 B
Now King Solomon
The word "Now" is used here to mark a break in the main storyline where the narrator starts to tell a new part of the story.
turn your heart to their gods
AT: "persuade you to worship the gods that they worship"(UDB) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)