forked from WA-Catalog/en_tn
862 B
862 B
I made you grow like a plant in a field
Here Yahweh compares growing quickly with the way a plant grows quickly. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
You multiplied and became great
These two phrases share similar meanings. They both refer to her growing and becoming taller. AT: "You matured and grew taller" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
you became the jewel of jewels
Here the woman, who represents Jerusalem, is spoken of as if she had become the finest of all jewels, that is, as if she had become the most beautiful of all women. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
you became the jewel of jewels
Some modern versions translate "You became old enough to wear jewels."
naked and bare
These two words mean the same thing. AT: "completely naked" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)