forked from WA-Catalog/en_tn
55 lines
1.6 KiB
Markdown
55 lines
1.6 KiB
Markdown
# This is why he also says in another Psalm
|
|
|
|
Paul's audience would have understood that this Psalm refers to the Messiah. AT: "In another Psalm of David, he also says about the Messiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he also says
|
|
|
|
"David also says." David is the author of Psalm 16 from which this quotation is taken.
|
|
|
|
# You will not allow your Holy One to see decay
|
|
|
|
The phrase "see decay" is a metonym for "decay." AT: "You will not allow the body of your Holy One to rot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# You will not allow
|
|
|
|
David is speaking to God here.
|
|
|
|
# in his own generation
|
|
|
|
"during his lifetime"
|
|
|
|
# served the desires of God
|
|
|
|
"did what God wanted him to do" or "did what pleased God"
|
|
|
|
# he fell asleep
|
|
|
|
This was a polite way to refer to death. AT: "he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# was laid with his fathers
|
|
|
|
"was buried with his ancestors who had died"
|
|
|
|
# experienced decay
|
|
|
|
The phrase "experienced decay" is a metonym for "his body decayed." AT: "his body rotted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# But he whom
|
|
|
|
"but Jesus whom"
|
|
|
|
# God raised up
|
|
|
|
"Raised" here is an idiom for "caused to live again" AT: "God caused to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# experienced no decay
|
|
|
|
The phrase "experienced no decay" is a way to say "his body did not decay." AT: "did not rot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyone]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] |