forked from WA-Catalog/en_tn
36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people of Israel.
|
|
|
|
# you are like a lovely song to them
|
|
|
|
Here "you" refers to Ezekiel, and here he represents the message he speaks. This compares Ezekiel's message to a lovely song, which means the people enjoy listening to him, but they do not think his message is important enough to obey. AT: "they think that your words are like a lovely song" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# a lovely song
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "a beautiful song" or 2) "a love song" or "a song about love."
|
|
|
|
# that is well played on a stringed instrument
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that someone plays very well on a stringed instrument" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# stringed instrument
|
|
|
|
something that has strings and people use to make music
|
|
|
|
# when all of this happens
|
|
|
|
The word "this" refers to all of the things that had God said would happen and that Ezekiel told the people about.
|
|
|
|
# behold!
|
|
|
|
The word "behold" here adds emphasis to what follows. AT: "indeed!"
|
|
|
|
# that a prophet has been among them
|
|
|
|
"that I really sent you as a prophet to them"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |