forked from WA-Catalog/en_tn
1013 B
1013 B
went in to her, and slept with her
The phrase "went in to her" is a graphic description of David having sex with his wife. These two phrases have the same meaning and are used together to emphasize that they slept together. AT: "slept with her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
he sent word through Nathan the prophet
Here "word" refers to a message that Yahweh told Nathan to tell David. AT: "he sent Nathan to tell him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Jedidiah
This is another name for David's son Solomon, which Yahweh chose for him. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/comfort
- rc://en/tw/dict/bible/other/bathsheba
- rc://en/tw/dict/bible/other/sex
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/other/solomon
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/other/send
- rc://en/tw/dict/bible/other/word
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet