forked from WA-Catalog/en_tn
9 lines
480 B
Markdown
9 lines
480 B
Markdown
# Your word is a lamp to my feet and a light for my path
|
|
|
|
These two phrases have similar meanings. They speak about God telling a person how to live as if the person were walking on a path and God's words were a light that helps the person see where to go. Alternate translation: "Your words tell me how to live my life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Your word
|
|
|
|
Here "word" represents all that God communicates to people.
|
|
|