forked from WA-Catalog/en_tn
39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# He executes justice
|
|
|
|
"He decides matters fairly"
|
|
|
|
# for the oppressed
|
|
|
|
This nominal adjective can be stated as adjectives. AT: "for oppressed people" or "for those whom other people oppress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# to the hungry
|
|
|
|
This nominal adjective can be stated as adjectives. AT: "to hungry people" or "to those who are hungry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# opens the eyes of the blind
|
|
|
|
Causing a blind person to see is spoken of as if Yahweh were opening the person's eyes. AT: "causes the blind to see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the blind
|
|
|
|
This nominal adjective can be stated as adjectives. AT: "blind people" or "those who are blind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# Yahweh raises up those who are bowed down
|
|
|
|
Yahweh helping someone is spoken of as if he were physically helping someone to stand up. AT: "Yahweh helps those who are discouraged" or "Yahweh helps those who are weak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who are bowed down
|
|
|
|
This action is a sign of distress or mourning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] |