forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
David sings this part of the song as if he is speaking to his enemies.
|
|
|
|
# You people, how long will you turn my honor into shame?
|
|
|
|
David uses this question to rebuke his enemies. Alternate translation: "You people continually turn my honor into shame!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# turn my honor into shame
|
|
|
|
Shaming him instead of honoring him is spoken of as making his honor become shame. Alternate translation: "shame me instead of honoring me" or "bring me shame when you should be honoring me"
|
|
|
|
# How long will you love that which is worthless and seek after lies?
|
|
|
|
David uses this question to rebuke his enemies. Alternate translation: "You continue to love things that are worthless and seek after lies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# love that which is worthless ... seek after lies
|
|
|
|
These two phrases are very similar in meaning. The lies are worthless. Alternate translation: "love worthless lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|