forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off
|
|
|
|
This is a contrastive form of Parallelism. Those who are blessed by God in contrast to those who are cursed by God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Those who are blessed by God
|
|
|
|
This can be stated as active. Alternate translation: "Those whom God blesses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# will inherit the land
|
|
|
|
The possession of the land is spoken of as if it had been received as an inheritance. See how you translated this in [Psalms 37:9](../037/009.md). Alternate translation: "will receive the land as their own possession" or "will be allowed to live safely in the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# those who are cursed by him
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom Yahweh curses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# will be cut off
|
|
|
|
The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of plant that was cut off and thrown away. See how you translated this in [Psalms 37:9](../037/009.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|