forked from WA-Catalog/en_tn
35 lines
1.6 KiB
Markdown
35 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Peter begins to speak specifically to men who are husbands.
|
|
|
|
# In the same way
|
|
|
|
This refers back to how Sarah and other godly women obeyed their husbands in [1 Peter 3:5-6](./05.md).
|
|
|
|
# wives according to understanding, as with a weaker container, a woman
|
|
|
|
Peter speaks of women as if they were containers, as men are sometimes also spoken of. The abstract noun "understanding" can also be translated as a verb. AT: "wives, understanding that the woman is the weaker partner" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# give them honor as fellow heirs of the gift of life
|
|
|
|
You can translate this using verbal phrases. AT: "honor them because they will also receive the eternal life that God gives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# heirs of the gift of life
|
|
|
|
Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Do this
|
|
|
|
Here "this" refers to the ways husbands should treat their wives. AT: "Live with your wives in this way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# so that your prayers will not be hindered
|
|
|
|
To "hinder" is to prevent something from happening. This can be stated in active form. AT: "so that nothing will hinder your prayers" or "so that nothing will keep you from praying as you should" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] |