forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
797 B
Markdown
13 lines
797 B
Markdown
# Her prostitution was nothing to her
|
|
|
|
Here prostitution being "nothing" represents Judah not caring about it. Alternate translation: "She did not care about her prostitution" or "She was not ashamed of her prostitution"
|
|
|
|
# she defiled the land
|
|
|
|
Here "defiled" represents making the land unacceptable to God. They did this by sinning against him there when they worshiped idols. Alternate translation: "she made my land no good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# she committed adultery with stones and trees
|
|
|
|
Here "stones" and "trees" represent the stone and wood material that was used to create idols. The people's idol worship is spoken of as if they were committing adultery. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|