forked from WA-Catalog/en_tn
53 lines
2.3 KiB
Markdown
53 lines
2.3 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
The writer shows the weakness of the law and its sacrifices, why God gave the law, and the perfection of the new priesthood and Christ's sacrifice.
|
|
|
|
# the law is only a shadow of the good things to come
|
|
|
|
This speaks about the law as if it were a shadow. The author means the law is not the good things that God had promised. It only hints at the good things that God is going to do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# not the real forms of those things themselves
|
|
|
|
"not the real things themselves"
|
|
|
|
# year after year
|
|
|
|
"every year"
|
|
|
|
# would the sacrifices not have ceased to be offered?
|
|
|
|
The author uses a question to state that the sacrifices were limited in their power. This can be stated in active form. AT: "they would have ceased offering those sacrifices." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ceased
|
|
|
|
"stopped"
|
|
|
|
# the worshipers would have been cleansed
|
|
|
|
Here being cleansed represents no longer being guilty of sin. This can be stated in active form. AT: "the sacrifices would have taken away their sin" or "God would have made them no longer guilty of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# would no longer have any consciousness of sin
|
|
|
|
"would no longer think that they are guilty of sin" or "would know that they are no longer guilty of sin"
|
|
|
|
# For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins
|
|
|
|
Sins are spoken of as if they were objects that animal blood could sweep away as it flowed. AT: "For it is impossible for the blood of bulls and goats to cause God to forgive sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the blood of bulls and goats
|
|
|
|
Here "blood" refers to these animals dying as sacrifices to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] |