forked from WA-Catalog/en_tn
27 lines
1.5 KiB
Markdown
27 lines
1.5 KiB
Markdown
# another angel went out to meet him
|
|
|
|
This angel is a new participant who has not appeared before this verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# The second angel said to him
|
|
|
|
"The second angel said to the angel who had talked with me"
|
|
|
|
# Jerusalem will sit in the open country ... beasts within her
|
|
|
|
The phrase "will sit in the open country" translates a word that refers to a city that has no walls. There will be so many inhabitants in the city that it will be too large to have walls around it. AT: "Jerusalem will not have walls around it ... beasts within the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# I ... will become for her a wall of fire around her
|
|
|
|
People built walls around their cities for protection. Here Yahweh speaks of protecting Jerusalem as if he himself were a wall of fire around the city. AT: "I ... will protect the city, like a wall of fire around it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# this is Yahweh's declaration
|
|
|
|
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Zechariah 1:4](../01/04.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] |