forked from WA-Catalog/en_tn
738 B
738 B
General Information:
Isaiah continues speaking to the people of Israel.
Leave, leave
This word is repeated to emphasize that the people must indeed leave, although not necessarily right away.
go out from there
It is assumed knowledge that the people of Israel were slaves in Babylon. This can be stated explicitly. Alternate translation: "go out from the land where you are slaves" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
touch nothing unclean
Something that Yahweh has stated is unfit to touch or eat is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: "touch nothing that is unacceptable to Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
leave from her midst
Here "her" represents Babylon.