forked from WA-Catalog/en_tn
From work for interleaved PDF
This commit is contained in:
parent
258c786ae1
commit
93495bf2fa
|
@ -2,3 +2,6 @@
|
|||
|
||||
"12,000 people from the tribe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# twelve thousand from ... Judah were sealed
|
||||
|
||||
This can be translated in active form. See how you translated similar words in [verse 4](./04.md). Alternate translation: "God's angel marked twelve thousand from ... Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "those whom the plagues had not killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# the works of their hands
|
||||
|
||||
The word "hand" here is a metonym for the person whose hands they are. Alternate translation: "the deeds they had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# things that cannot see, hear, or walk
|
||||
|
||||
This phrase reminds us that idols are not alive and do not deserve to be worshiped. But the people did not stop worshiping them. Alternate translation: "even though idols cannot see, hear, or walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||
|
|
|
@ -2,3 +2,6 @@
|
|||
|
||||
The word "voice" refers to words spoken by someone other than the angel. Alternate translation: "but I heard someone speaking from heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# Seal up
|
||||
|
||||
People in John's day would write a message on a scroll and then seal the scroll so that only the person whom the writers wanted to open it were able to open it. This is a metaphor for keeping something secret. Alternate translation: "Keep secret" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Loading…
Reference in New Issue