forked from WA-Catalog/en_tn
NFW changes.
This commit is contained in:
parent
37c110d50a
commit
3e3d5844c8
|
@ -10,6 +10,10 @@
|
|||
|
||||
"It is now time"
|
||||
|
||||
# the kingdom of God is near
|
||||
|
||||
"it is almost time for God to begin to rule over his people"
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||||
|
|
|
@ -7,11 +7,11 @@ Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of
|
|||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### "You can make me clean" #####
|
||||
Leprosy was a disease of the skin that made a person unclean and unable to properly worship God. Jesus is capable of making people physically "clean" or healthy as well as spiritually "clean" or right with God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])
|
||||
The Jews thought that people who had the skin disease called leprosy were unclean and so unable to properly worship God. When Jesus made people "clean," he healed their diseases and forgave their sins so they could worship God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])
|
||||
|
||||
##### "The kingdom of God is near" #####
|
||||
|
||||
Scholars debate whether the "kingdom of God" was present at this time or is something that is still coming. English translations frequently use the phrase "at hand," but this can create difficulty for translators. Other versions use the phase "is coming" and "has come near."
|
||||
No one knows for sure what Jesus meant when he said, "The kingdom of God is near." Some think he meant that the kingdom was present as he was speaking, and others think that the kingdom has still not come yet.
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### "Sinful people" #####
|
||||
Mark refers to a group of people as "sinful." The Jewish leaders thought these people were sinful, but in reality it was the leaders were truly being sinful. This can be taken as irony. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
When Mark speaks of "sinful people," he is talking about people who commit sins that everyone thinks are especially bad, like stealing or sexual sins. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||||
|
||||
##### Fasting and Feasting #####
|
||||
Fasting was often done during times of grief and repentance. It was not done during joyous times. During times of great joy and celebration, such as at weddings, people had a large feast. Having Jesus on the earth was a cause of celebration for mankind.
|
||||
People would fast, or not eat food for a long time, when they were sad or were showing God that they were sorry for their sins. When they were happy, like during weddings, they would have feasts, or meals where they would eat much food. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]])
|
||||
|
||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### Rhetorical Questions #####
|
||||
Rhetorical questions are used several times in this chapter. The Jewish leaders used them to express disbelief and anger. Jesus used them to show the Jewish leaders their ignorance. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
The Jewish leaders used rhetorical questions to show that they were angry because of what Jesus said and did and that they did not believe that he was God's Son ([Mark 2:7](./05.md)). Jesus used them to show the Jewish leaders that they were arrogant ([Mark 2:25-26](./25.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue