forked from WA-Catalog/en_tn
NFW changes.
This commit is contained in:
parent
9dd0eae9dc
commit
37c110d50a
|
@ -20,7 +20,7 @@ This refers to Jesus' actions against the money changers in the temple.
|
|||
|
||||
# Destroy this temple, ... I will raise it up
|
||||
|
||||
Jesus is stating a hypothetical situation in which something would certainly happen if something else that is not true were true. In this case, he would certainly raise the temple up if the Jewish authorities were to destroy it. He is not commanding the Jewish authorities to tear down the actual temple building. You can translate the words "destroy" and "raise" using the usual words for tearing down and rebuilding a building. AT: "If you destroy this temple, I will certainly raise it up" or "If you were to destroy this temple, you can be certain that I would raise it up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Jesus is stating a hypothetical situation in which something would certainly happen if something else that is not true were true. In this case, he would certainly raise the temple up if the Jewish authorities were to destroy it. He is not commanding the Jewish authorities to tear down the actual temple building. You can translate the words "destroy" and "raise" using the usual words for tearing down and rebuilding a building. AT: "If you destroy this temple, I will certainly raise it up" or "You can be certain that if you were to destroy this temple, I would raise it up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# raise it up
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,11 +17,11 @@ The Passover festival was when the Jews would celebrate the day God killed the f
|
|||
|
||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### Judas' kiss for Jesus #####
|
||||
##### When Judas kissed Jesus #####
|
||||
[Matthew 26:49](./49.md) describes how Judas kissed Jesus so the soldiers would know whom to arrest. The Jews would kiss each other when they greeted each other.
|
||||
|
||||
##### "I am able to destroy the temple of God" #####
|
||||
Two men accused Jesus of saying that he could destroy the temple in Jerusalem and then rebuild it "in three days" ([Matthew 26:61](./59.md)). They were accusing him of insulting God by claiming that God had given him the authority to destroy the temple and the power to rebuild it. What Jesus actually said was that if the Jewish authorities were to destroy this temple, he would certainly raise it up in three days ([John 2:19](../../jhn/02/17.md)).
|
||||
Two men accused Jesus of saying that he could destroy the temple in Jerusalem and then rebuild it "in three days" ([Matthew 26:61](./59.md)). They were accusing him of insulting God by claiming that God had given him the authority to destroy the temple and the power to rebuild it. What Jesus actually said was that if the Jewish authorities were to destroy "this temple," meaning his body, he would certainly raise it up in three days ([John 2:19](../../jhn/02/17.md)).
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### "Delivered him to Pilate the governor" #####
|
||||
The Jewish leaders needed to get permission from Pontius Pilate, the Roman governor, before they could kill Jesus. This was because Roman law did not allow them to kill Jesus themselves. Pilate wanted to set jesus free, but they wanted him to free a very bad prisoner named Barabbas.
|
||||
The Jewish leaders needed to get permission from Pontius Pilate, the Roman governor, before they could kill Jesus. This was because Roman law did not allow them to kill Jesus themselves. Pilate wanted to set Jesus free, but they wanted him to free a very bad prisoner named Barabbas.
|
||||
|
||||
##### Tomb #####
|
||||
The tomb in which Jesus was buried (see: [Matthew 27:59-60](./59.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish people were buried. It consisted of an actual room hollowed out of rock, in which bodies were wrapped and placed on rocky ledges provided along the walls. Later on, when the bodies had decomposed to bare bones, those bones were collected and put into special jars called ossuaries. These tombs were closed by a single large rock large enough to seal off the entrance. This rock was either rolled into place or slid into place at the tomb entrance.
|
||||
The tomb in which Jesus was buried (see: [Matthew 27:59-60](./59.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
|
||||
|
||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### "Hail, King of the Jews!" #####
|
||||
This phrase, found in [Matthew 27:29](./27.md), is an example of irony. In this figure of speech, something is said in order to signal something else, often its opposite sense. The expression "Hail" was a greeting for people used on very formal occasions, often in front of kings and queens. However, the soldiers mocking Jesus did not wish to honor him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
The soldiers said this phrase ([Matthew 27:29](./27.md)), to mock Jesus. They did not think that he was the king of the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,12 +3,12 @@
|
|||
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### "Make disciples" #####
|
||||
The last two verses ([Matthew 28:19-20](./18.md)) are commonly known as "The Great Commission" because they contain a very important command given to all Christians. Christians are to "make disciples" by going to people, sharing the gospel with them and training them to live as Christians.
|
||||
The last two verses ([Matthew 28:19-20](./18.md)) are commonly known as the Great Commission because they contain a very important command that all Christians must obey. To "make disciples" is to go to people, to share the good news of Jesus with them, and to tell and show them how to live as Christians.
|
||||
|
||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||
|
||||
##### An angel of the Lord #####
|
||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels were in human form. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus' tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels looked human. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md), [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/11.md))
|
||||
|
||||
## Links: ##
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue