forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
890 B
Markdown
17 lines
890 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:clean]]
|
||
|
* [[en:tw:evil]]
|
||
|
* [[en:tw:good]]
|
||
|
* [[en:tw:justice]]
|
||
|
* [[en:tw:oppress]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* God continues to speak to the people of Judah.
|
||
|
* **Wash, cleanse yourselves** - Here God compares stopping sinning with becoming clean. This can be translated as: “Repent and wash the sin from your heart like you wash the dirt from your body.” (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
|
||
|
* **remove the evil of your deeds from my sight** - God was not telling them to do their evil deeds somewhere else, but to stop doing them. Alternate translation: "Stop doing the evil deeds that I see you doing."
|
||
|
* **the oppressed** - "people who are oppressed" or "people who are treated cruelly"
|
||
|
* **give justice to the fatherless** - "be fair to the children who do not have fathers"
|
||
|
* **defend the widow** - "protect the women whose husbands have died"
|