forked from WA-Catalog/en_tn
24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:arrogant]]
|
||
|
* [[en:tw:arrogant|arrogant]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdomofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:kingdomofgod|kingdom of God, kingdom of heaven]]
|
||
|
* [[en:tw:love]]
|
||
|
* [[en:tw:love|love]]
|
||
|
* [[en:tw:power]]
|
||
|
* [[en:tw:power|power]]
|
||
|
* [[en:tw:rod]]
|
||
|
* [[en:tw:spirit]]
|
||
|
* [[en:tw:spirit|spirit, spiritual]]
|
||
|
* [[en:tw:willofgod]]
|
||
|
* [[en:tw:willofgod|will of God]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* ** I will come to you** - "I will visit you."
|
||
|
* **does not consist in talk** - AT: "is not made of words" or "is not about what you say" (UDB)
|
||
|
* **What do you want?** - Paul was making a last appeal to the Corinthians as he has been rebuking the Corinthians for the errors they made. AT: "Tell me what you want to happen now." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **Shall I come to you with a rod or with love and a spirit of gentleness** - Paul is offering the Corinthians either of two opposing attitudes he could use when approaching them. AT: "Do you want me to come teach you harshly, or do you want me to show you love and treat you gently." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
|
||
|
* **gentleness** - AT: "kindness" or "tenderness"
|