## translationWords * [[en:tw:arrogant]] * [[en:tw:arrogant|arrogant]] * [[en:tw:kingdomofgod]] * [[en:tw:kingdomofgod|kingdom of God, kingdom of heaven]] * [[en:tw:love]] * [[en:tw:love|love]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:power|power]] * [[en:tw:rod]] * [[en:tw:spirit]] * [[en:tw:spirit|spirit, spiritual]] * [[en:tw:willofgod]] * [[en:tw:willofgod|will of God]] ## translationNotes * ** I will come to you** - "I will visit you." * **does not consist in talk** - AT: "is not made of words" or "is not about what you say" (UDB) * **What do you want?** - Paul was making a last appeal to the Corinthians as he has been rebuking the Corinthians for the errors they made. AT: "Tell me what you want to happen now." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Shall I come to you with a rod or with love and a spirit of gentleness** - Paul is offering the Corinthians either of two opposing attitudes he could use when approaching them. AT: "Do you want me to come teach you harshly, or do you want me to show you love and treat you gently." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **gentleness** - AT: "kindness" or "tenderness"