forked from WA-Catalog/en_tn
27 lines
962 B
Markdown
27 lines
962 B
Markdown
|
## Far be it, far be it from me ##
|
||
|
|
||
|
He repeats this phrase to emphasize that this is something he would never do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## swallow up or destroy ##
|
||
|
|
||
|
Both of these words mean the same thing. AT: "ruin or destroy your city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## lifted his hand against ##
|
||
|
|
||
|
This means to rebel and fight against someone. "Hand" represents the power of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Give up him alone ##
|
||
|
|
||
|
"Hand this man over to us" or "Give this man to us"
|
||
|
|
||
|
## I will withdraw from the city ##
|
||
|
|
||
|
AT: "the soldiers and I will leave the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## His head will be thrown ##
|
||
|
|
||
|
AT: "We will throw his head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## Then the woman went to all the people in her wisdom ##
|
||
|
|
||
|
"Then the wise woman spoke to all the people"
|