889 B
889 B
Ayub 17:12
Orang-orang ini...<o:p></o:p>
Kedua kata ini ditujukan ke orang yang sama, yaitu Ayub pu teman-teman, Elifaz, Bildad, dan Zofar. Kalimat kedua tekankan dong pu sikap yang tra sopan. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
Rubah malam jadi siang<o:p></o:p>
Ini bicara tentang orang-orang yang yakin malam itu adalah hari kaya dong betul-betul ubah malam jadi siang hari . Arti alternatif: "Terang su dekat di depan kegelapan" atau "kebalikan dari apa yang benar, kaya malam itu kebalikan dari hari" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Cahaya datang ke gelap
<o:p></o:p>
Itu disimpulkan kalo para pengejek berhak bahwa itu ringan ketika dekati gelap. Arti alternatif: "dong yakin skali kalo cahaya datang ke gelap" atau "dong berhak kalo pas hari mulai gelap, itu jadi terang" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)