pmy_tn_l3/mrk/13/28.md

1.2 KiB

Ayat 28-29

Pernyataan yang ada de pu hubungan:

Yesus berikan dua perumpamaan disini untuk ingatkan orang-orang untuk waspada ketika hal-hal yang di jelaskan terjadi. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-parables)

De pu dahan-dahan su melunak dan daun-daunnya keluar

Frasa "dahan-dahan" merujuk pada dahan-dahan pada pohon ara. AT: "de pu dahan-dahan jadi lunak dan de pu daun-daun keluar

Lunak

"Hijau dan lembut"

De pu daun-daun keluar

Disini pohon ara dikatakan sbagei sesuatu yang hidup dan mempunyai keinginan karna daun-daunnya tumbuh. AT: "daun-daunnya mulai bertunas" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Musim panas

Bagian hangat dalam satu tahun atau musim semi

Hal-hal ini

Ini merujuk pada hari-hari kesengsaraan. AT: "hal-hal ini tlah Sa jelaskan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))

De dekat

"Anak Manusia tlah dekat" 

Di ambang pintu

Ungkapan ini brati bawa De su dekat deng pintu dan De hampir datang, merujuk pada orang yang berpigian dekat deng pintu kota yang dikunjungi. AT: "dan hampir disini" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Kata-kata yang diartikan