786 B
786 B
Ayub 19:22
Kenapa ko kejar-kejar sa... sperti Allah?
Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. arti lain: "Jangan siksa sa... sperti Allah!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Apakah ko belum puas deng dagingku?
Ayub menanyakan ini untuk mengeluhkan bagaimana temannya memperlakukannya. Terjemahan lain: "Ko sudah banyak mengambil dagingku!" ato "Berhenti mengambil dagingku!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Akankah ko puas deng dagingku?
Ayub mengatakan temannya yang memperlakukannya jahat skali bagaikan binatang buas yang memakan daging mangsanya. Terjemahan lain: "Berhentilah menghinaku" ato "Berhentilah menyerangku deng kata-katamu". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)