forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# buluh
|
|
|
|
"tongkat yang panjang "
|
|
|
|
# tersungkur dikaki
|
|
|
|
Seseorang yang tersungkur di kakiNya, jadi mereka yang berlutut kadang-kadang berkata tersungkur dikaki mereka. AT: "Berlutut" atau "tersungkur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mereka memaksanya untuk membawa salib Yesus
|
|
|
|
Menurut hukum Romawi, seorang tentara dapat memaksa seseorang untuk berjalan dengan membawa benda berat. Pada kasus ini, mereka memaksa Simon untuk membawa salib Yesus. .
|
|
|
|
# dari kota
|
|
|
|
"dari luar kota"
|
|
|
|
# orang tertentu, .... Rufus), dan
|
|
|
|
Latar belakang mengenai seorang pria yang diminta tentara memaksa untuk membawakan salib Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Simon ... Aleksander ... Rufus
|
|
|
|
Nama pria-pria itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Kirene
|
|
|
|
Nama tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/cross]] |