id_tn_l3/mrk/15/19.md

33 lines
1.0 KiB
Markdown

# buluh
"tongkat yang panjang "
# tersungkur dikaki
Seseorang yang tersungkur di kakiNya, jadi mereka yang berlutut kadang-kadang berkata tersungkur dikaki mereka. AT: "Berlutut" atau "tersungkur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka memaksanya untuk membawa salib Yesus
Menurut hukum Romawi, seorang tentara dapat memaksa seseorang untuk berjalan dengan membawa benda berat. Pada kasus ini, mereka memaksa Simon untuk membawa salib Yesus. .
# dari kota
"dari luar kota"
# orang tertentu, .... Rufus), dan
Latar belakang mengenai seorang pria yang diminta tentara memaksa untuk membawakan salib Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
# Simon ... Aleksander ... Rufus
Nama pria-pria itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Kirene
Nama tempat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/cross]]