id_tn_l3/mrk/01/16.md

21 lines
765 B
Markdown

# Ia melihat Simon dan Andreas
"Yesus melihat Simon dan Andreas"
# menjala di laut
Arti kata ini dapat dimengerti dengan jelas. AT: "Menebar jala untuk menangkap ikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Mari, ikutlah aku
"Ikutlah aku" atau "marilah bersamaku"
# Aku akan membuatmu manjadi penjala manusia
Ini berarti Simon dan Andreas akan mengajarkan orang banyak mengenai berita kebenaran Allah, sehingga orang lainnya juga menjadi pengikut Yesus. AT: "aku akan mengajarkanmu untuk menangkap orang seperti kamu menangkap ikan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/seaofgalilee]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/andrew]]