forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
765 B
Markdown
21 lines
765 B
Markdown
# Ia melihat Simon dan Andreas
|
|
|
|
"Yesus melihat Simon dan Andreas"
|
|
|
|
# menjala di laut
|
|
|
|
Arti kata ini dapat dimengerti dengan jelas. AT: "Menebar jala untuk menangkap ikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Mari, ikutlah aku
|
|
|
|
"Ikutlah aku" atau "marilah bersamaku"
|
|
|
|
# Aku akan membuatmu manjadi penjala manusia
|
|
|
|
Ini berarti Simon dan Andreas akan mengajarkan orang banyak mengenai berita kebenaran Allah, sehingga orang lainnya juga menjadi pengikut Yesus. AT: "aku akan mengajarkanmu untuk menangkap orang seperti kamu menangkap ikan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/seaofgalilee]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/andrew]] |