id_tn_l3/mat/25/31.md

1.6 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus mulai menceritakan kepada murid-muridNya bagaimana Ia akan menghakimi orang-orang ketika Ia kembali pada akhir zaman.

Anak Manusia

Yesus sedang berbicara mengenai diriNya sendiri dalam bentuk orang ketiga. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Semua bangsa akan dikumpulkan di hadapanNya

Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lainnya: "Dia akan mengumpulkan semua bangsa dihadapanNya (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dihadapanNya

"didepan Dia"

semua bangsa-bangsa

Disini "bangsa-bangsa" mengarah kepada orang-orang. Terjemahan lainnya: "semua orang dari seluruh negeri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

seperti gembala yang memisahkan domba dari kambing-kambing

Yesus menggunakan kiasan untuk mendiskripsikan bagaimana Ia akan memisahkan orang-orang. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

Ia akan menempatkan domba-domba disebelah kananNya, dan kambing-kambing disebelah kiri

Ini merupakan sebuah kiasan yang berarti Anak Manusia akan memisahkan semua orang. Ia akan menempatkan orang-orang benar disisi kananNya, dan Ia akan menempatkan orang-orang berdosa disisi kiriNya. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan